
elohe 393
Genesis 9;26
26) vayomer barukh ADONAI elohe shem vihi khenaan eved lamo:
26 και ειπεν ευλογητος κυριος ο θεος του σημ και εσται χανααν παις αυτου
26 Dixitque : Benedictus Dominus Deus Sem,sit Chanaan servus ejus.
Genesis 24;03
3) veashbiakha bADONAI elohe hashamayim velohe haaretz asher lo-tikach isha livni mibenot
hakenaani asher anokhi yoshev bekirbo:
3 και εξορκιω σε κυριον τον θεον του ουρανου και τον θεον της γης ινα μη λαβης γυναικα τω υιω μου ισαακ απο των θυγατερων των χαναναιων μεθ´ ων εγω οικω εν αυτοις
3 ut adjurem te per Dominum Deum cæli et terræ, ut non accipias uxorem filio meo de filiabus Chananæorum, inter quos habito :
Genesis 24;07
7) ADONAI elohe hashamayim asher lekachani mibet avi umeeretz moladti vaasher diber-li vaasher
nishba-li lemor lezarakha eten et-haaretz hazot hu yishlach malakho lefanekha velakachta isha livni
misham:
7 κυριος ο θεος του ουρανου και ο θεος της γης ος ελαβεν με εκ του οικου του πατ ρος μου και εκ της γης ης εγενηθην ος ελαλησεν μοι και ωμοσεν μοι λεγων σοι δωσω την γην ταυτην και τω σπερματι σου αυτος αποστελει τον αγγελον αυτου εμπροσθεν σου και λημψη γυναικα τω υιω μου ισαακ εκειθεν
7 Dominus Deus cæli, qui tulit me de domo patris mei, et de terra nativitatis meæ, qui locutus est mihi, et juravit mihi, dicens : Semini tuo dabo terram hanc : ipse mittet angelum suum coram te, et accipies inde uxorem filio meo :
Genesis 24;12
12) vayomar ADONAI elohe adoni avraham hakere-na lefanai hayom vaase-chesed im adoni
avraham:
12 και ειπεν κυριε ο θεος του κυριου μου αβρααμ ευοδωσον εναντιον εμου σημερον και ποιησον
ελεος μετα του κ υριου μου αβρααμ
12 Domine Deus domini mei Abraham, occurre, obsecro, mihi hodie, et fac misericordiam cum domino meo Abraham.
Genesis 24;27
27) vayomer barukh ADONAI elohe adoni avraham asher lo-azav chasdo vaamito meim adoni anokhi
baderekh nachani ADONAI bet ache adoni:
27 και ειπεν ευλογητος κυριος ο θεος του κυριου μου αβρααμ ος ουκ εγκατελιπεν την δικαιοσυνην αυτου και την αληθειαν απο του κυριου μου εμε ευοδωκεν κυριος εις οικον του αδελφου του κυριου μου
27 dicens : Benedictus Dominus Deus domini mei Abraham, qui non abstulit misericordiam et veritatem suam a domino meo, et recto itinere me perduxit in domum fratris domini mei.